|Sheep-cote Clod from Icelandic Store's Yule Lads figurines
Who are they?
They began as a 17th century tradition meant to keep children being good for Christmas. It changed over time to 13 Santa-ish characters leaving small gifts and playing pranks.
A storyteller I remember from back in the days of Flint Area Story Tellers, Stephanie Brewer, every year at this time would bring out little rustic troll figures and share the Icelandic tradition of the Yule Lads. She's been gone, telling in the Great Beyond for several years now, but I've looked to find some of those troll figures for several years to share their story. Hers were not the figurines sold for a set at $249 USD. (Definitely beyond my budget.) Thanks to the internet I now know much more, including a more affordable way to present them. I searched Wikipedia; the Icelandic promotional site called The Big Picture from Inspired by Iceland; an Icelandic online news magazine - ; an unusual blog called Cryptoville.com; an archived webpage on poet Jóhannes úr Kötlum; his publisher Griffla's Facebook page; and Griffla's own webpage for Christmas Is Coming.
Cryptoville.com's article on "Iceland's Killer Christmas Cat" including a poem all his own again by Jóhannes úr Kötlum.
I've finally found a way to tell about the Yule Lads using these illustrations from The Big Picture, which can be made larger and taken one at a time.
Fortunately that was followed by its English translationTakk fyrir skráninguna. Við höfum móttekið beiðni þína. Bestu kveðjur, Inspired by Iceland
Thank you for being in touch with us. Your inquiry has been
received. Best regards, Inspired by Iceland Please note: this email was sent from a notification-only address
that can't accept incoming emails. Please do not reply to this
Well! I may need to take down the composite illustration here depending on what they require. I hope not, but my telling about the Yule Lads now has an illustration for each individually.message. Copyright © 2019 Íslandsstofa, All rights reserved. Íslandsstofa Sundagarðar 2 104 Reykjavik
To be perfectly honest a story needs a plot and the poem doesn't have a lot. In the 17th century it began as "Poem of Gryla" and was about their "hideous...mother of the gigantic Yule Lads who are a menace to children." As often happens in really old folklore, bad children were eaten. The King of Denmark objected to that. Over time their characteristics changed, finally in 1932 the Icelandic poet, Jóhannes úr Kötlum, made a poem that has been a best selling book, Christmas Is Coming, for his publisher, Griffla, when it was translated into English by Hallberg Hallmundsson and illustrated by Tryggvi Magnússon. Publishers aren't always willing to grant reprint rights, so for more information on Kötlum, Hallmundsson, and Magnússon go to Griffla's own webpage for Christmas Is Coming where you may order it or you can buy an e-book of the poem on Amazon.
The closest to a plot you receive in the poem we now have is that Gryla, their mother gives them "ogre milk", but Inspired by Iceland isn't afraid of the part that the Danish king rejected, saying
She is a dreadful character, described as part troll and part animal and the mother of 13 precocious boys (the Yule Lads). Grýla lives in the mountains with her third husband, her thirteen children and a black cat. Every Christmas, Grýla and her sons come down from the mountains: Grýla in search of naughty children to boil in her cauldron and the boys in search of mischief. She can only capture children who misbehave but those who repent must be released.and the father with the very Icelandic name of Leppaludi, described in the poem as a "loathsome ilk" (rhymes with that ogre milk) and described by Inspired by Iceland as not evil but lazy. He also seems to have no other part in the story, so he seems to be an optional character.
As you can see, the story has changed over time. The Reykjavík Grapevine summarizes it
Iceland’s leading authority on Christmas, Árni Björnsson, explains that folktales naturally change. “When the Yuletide lads are first mentioned in the 17th century, they are child-eating trolls,” he says. “Then two hundred years later, in the 19th century, they aren’t really trolls anymore, but they are still ugly. They don’t eat children, but they still steal food.” Then finally, in the 20th century, they are still mischievous, but they begin leaving small gifts for kids who put their shoe in the window.There's more to the story behind the change, which the Grapevine does a great job of showing how it included a clash with the Christmas cultures of Denmark and Germany.
To catch the introductory section from Kötlum's poem before the Yule Lads appear, go to Archive.org and in the search box enter http://notendur.centrum.is/sjbokband/joh.html/yulelads00.html, then choose the year 2007, finally clicking on December 22. You can also see and hear the original Jóhannes úr Kötlum poem on YouTube, complete with the book's original illustrations (even though it took a graphic from what I posted above). Another way is on Griffla's Facebook page, if you scroll down to December 11, 2017, it gives you a Yule lad per day, just as they traditionally appear.
The librarian in me also loves the Icelandic tradition of the Christmas Book Flood ensuring a book for everyone to enjoy. You may be sure I followed that tradition even though I didn't know it was also Icelandic! My family should expect it by now.
Something else I hope you will join me in gifting is a small donation to Wikipedia and to Archive.org as they are a great resource we'd hate to lose.
This next week I'll be telling as the Hired Girl for a Victorian Christmas program, also my Michigan Prohibition program, High Times in the Dry Times, so enjoy celebrating the holidays in whatever way works for you.